FREE PLANET MUSIC WEB MAGAZINE Vol.23 | Seattle Standard Cafe’
2012.09.25 UP
  • このエントリーをはてなブックマークに追加


2003年に金沢で結成された5人組Seattle Standard Cafe’。
2009年に初の海外公演として、上海ツアー3Day’sを行い、
これを機に日本のみならず東アジアでの活動に力を入れ始めた彼等。
2010年には台湾・韓国の両国でメジャーデビューを果たす。
そんな5人がついに、今月末から約2年ぶりとなる
台湾・中国大陸への大規模なツアーを行う事が決定。
様々なチャレンジをしてきた彼等に、
東アジアへの想いとこれから始まるツアーについて話を訊いた。

2003年結成於金澤的5人組-西雅圖標準咖啡。
2009年做為初次的海外公演,於上海舉行了三天的巡迴,
藉由這個時機從日本到東亞各國投入心力活動的他們,
2010年也在台灣及韓國二個國家發片出道。
這樣的5個人終於決定從這個月底開始要前往相隔約二年的台灣和中國大陸進行大規模的巡迴演出。
讓我們跟正在做各種挑戰的他們,
聊聊關於對東亞的想法及即將開始的這個巡迴。



────FREE PLANET MUSIC WEB MAGAZINE初登場ということで、
           アジアでは既に知られているかとは思うんですが、
           改めて皆さん一言ずつ自己紹介をお願いします!

────因為是第一次在FREE PLANET MUSIC WEB MAGAZINE中登場,
           也許在亞洲還有人不認識你們,
           所以請大家做一下簡單的自我介紹!

中新賢人(以下、賢人):金沢から音楽と笑顔を☆シアスタのリーダーまさとです!
中新賢人(以下、賢人):從金澤發送音樂與笑容☆我是西雅圖標準咖啡的隊長MASATO!

木多良介(以下、良介):シアスタのギターりょうすけです!
木多良介(以下、良介):我是西雅圖標準咖啡的吉他手RYOSUKE!

川本将史(以下、まっち):ギター&サウンドプログラミング担当のまっちです! 曲も書いてます☆
川本将史(以下、まっち):我是擔任吉他和聲音編成的MACHI!也有作曲☆

村井渉(以下、渉):わたるです! ベースです! 身長は186です。
村井渉(以下、渉):我是WATARU!是貝斯手!身高186公分!

加納正喜(以下、正喜):ドラムのまさきです! よろしくお願いします!
加納正喜(以下、正喜):我是鼓手MASAKI!請多多指教!!


────宜しくお願いします!
           皆さんはこれまで中国大陸・台湾・韓国と、東アジアでの公演をされてきて、
           台湾や韓国ではメジャーデビューも果たしているわけですけれども、
           東アジアの音楽シーンへ踏み込んで行くというのは
           大変勇気がいったんじゃないかと思うのですが?

────請多多指教!!大家到目前為止去過了中國大陸、台灣、韓國等東亞的公演,
           也在台灣和韓國正式出道發片了,
           不過要踏入東亞的音樂圈不是需要有相當大的勇氣嗎?

賢人:そうですね。 シアスタ史上、ひとつの大きなチャレンジでした。
         シアスタは今まで北は北海道、南は沖縄までを隈無く回る、
         “47都道府県ツアー”を二度成功させているので…
         いよいよ次はっ!? って考えていて。
賢人:沒錯。是西雅圖標準咖啡史上一個很大的挑戰。
         西雅圖標準咖啡到現在為止,北至北海道南至沖繩已經去的很徹底,
         在二次的”47都道府縣巡迴”成功後…
         接下來要做什麼呢!?這樣考慮著。


まっち:「世界!」って感じ?
まっち:「世界!」這樣的感覺嗎?

賢人:そうそう!(笑)。
         海外へチャレンジしたいという気持ちがメンバーみんなの中に芽生えてきて、
         必然的にそうなった部分もあるよね。
賢人:對對!(笑)。
         想去海外挑戰看看的心情逐漸在團員心中萌生、
         也有必然成為這樣的部份在呢。



────日本国内のツアーである意味全ての地域を制覇したからこそ、
           海外へのチャレンジへと気持ちが動いたわけですね。

────日本國內的巡迴在某種層面來說是已經稱霸所有地區了,
           所以才會興起了想要到海外挑戰的念頭呢。

良介:はい。現在シアスタが国内ツアーをすれば、
         どの地方でも僕らのファンが待ってくれているという状態で…。
         でも、僕らの事を知らないオーディエンスの前で、
         自分たちの音楽を試してみたくなった部分もあるかな。
良介:是的。現在西雅圖標準咖啡在國內舉行巡迴的話,
         已經是不管在哪裡都會有歌迷等待我們去的狀態…。
         不過,在不知道我們的觀眾面前,
         想要試著演奏自己音樂的心情也有呢。


正喜:言葉が通じないというのが、
         どれくらい僕らのステージに影響するのかという心配もあったけど…。
正喜:雖然也很擔心在語言不相通的前提下,
         會有多少人被我們的舞台表現所影響這件事…。



────初めて海外で公演をする時にその不安はつきものですよね。

────第一次在海外公演時一定會有這樣的不安呢。

賢人:でも実際は全然大丈夫だった!
         どの国でも温かく迎えてくれて、受け入れてくれて…
         本当に感動したし、感謝しています。

賢人:不過實際上卻是完全沒問題喔!
         不管是哪個國家都很溫暖的迎接我們、接受我們…
         真的很感動也很感謝。



────これまで皆さんが行かれた、中国大陸・台湾・韓国と、
           それぞれに良い所もありオーディエンスの反応も土地によって様々だと思いますが、
           これまでで一番印象に残っている公演はありますか?

────目前為止大家去的中國大陸、台灣和韓國,
           我想各自都有好的地方,觀眾的反應也會因為國家不同而不一樣,
           不過到現在印象最深刻的公演是哪一場呢?

賢人:そうですねえ…。一番ってめっちゃ難しいですね!(笑)。
         上海ツアーも楽しかったし、台湾縦断ツアーも楽しかったし、
         韓国のライブも各会場本当に熱狂的だった。
         メンバーもそれぞれの想いがあると思いますが…
         渉は? どのライブが印象に残ってる?(笑)。
賢人:我想想…。第一名什麼的真是難選呢!(笑)。
         上海巡迴也很開心、台灣縱橫巡迴也很開心、
         韓國的LIVE也是每個會場都很嗨很熱情。
         我想團員應該也有各自的想法……
         渉呢?哪場LIVE讓你印象最深刻?(笑)。


渉:個人的には韓国のソウルで行われたDr.Martensの50周年記念イベントですかね!
渉:個人的話是在韓國首爾舉行的Dr.Martens 50周年記念活動喔!

正喜:渉はステージ上がる時に履いてるのはDr.Martensだし、
         普段からもマーチンを好んで履いてるからね!
正喜:渉在舞台上時穿的是Dr.Martens,
         平常也很喜歡穿馬汀鞋呢!



────そうなんですね! それなら尚更嬉しかったでしょうね。
           オーディエンスも盛り上がっていましたか?

────原來是這樣啊!這樣的話會更開心吧。
           觀眾反應也很熱烈嗎?

良介:お客さん1000人くらいいたよね! パワーがすごくて…。
良介:觀眾大概來了1000人左右呢!活力超驚人的…。

まっち:とにかくすごい盛り上がりだった☆
まっち:總而言之真的很嗨☆

賢人:韓国の人は本当に熱いよね!
         最高に気持ちよく一体感のあるライブだった。
賢人:韓國人真的超熱情!
         感覺好棒是大家都融為一體的一場LIVE。



────韓国のお客さんもとても熱心に音楽を聴いてくれるので嬉しいですよね。
           他にはありますか?

────韓國的觀眾非常投入在音樂裡真的會很開心呢。
           其他還有嗎?

まっち:僕はやっぱり台湾最大級のロックフェス“Rock In Taichung” かな!
まっち:我的話果然還是台灣最大等級的搖滾音樂節“搖滾臺中”吧!

正喜:ステージ上から見る景色があまりにも素晴らしくて。
         一生の大切な思い出になりました。
正喜:從舞台上看到的景色實在是太美好了。
         成為我一生重要的回憶。



────その時のライブ映像も拝見させてもらいましたが、
           人の多さも桁違いですし、盛り上がりがすごかったですよね。
           やはり、それぞれのライブにそれぞれの思い出がありますよね。

────那個時候的LIVE影像我也看了,
           人數之多等級果然不同,現場反應也相當熱烈呢。
           果然,每場LIVE都會變成各自不同的回憶呢。

賢人:そうですね。
         みんなそれぞれ印象に残っているのは違うと思います。
         でもどのライブも大切で貴重な経験です。

賢人:沒錯。
         我想大家各自留下來的印象都會有所不同。
         不過不管是哪場LIVE都是最貴重的經驗。



────そんな皆さんは、
           日本でも精力的に活動されていてかなりスケジュールも大変だと思うんですが、
           今回久しぶりに台湾と中国大陸をまわる大規模なツアーを行うということで、
           決定された時は皆さんどんなお気持ちでしたか?

────這樣的大家,
           在日本也是充滿精力的活動著,我想行程應該也排的很滿,
           不過這次隔了很久又打算在台灣和中國大陸進行大規模的巡迴演出,
           決定的當下大家的心情如何呢?

賢人:よっしゃーっ!!って(笑)。
賢人:太爽了ー!!這樣(笑)。

まっち:国内ツアーも予定びっしりだし、スケジュール的には厳しいけど、
           またみんなに会えると思うと「やるぞ!」っていう気持ちになりましたね。
まっち:因為也有國內巡迴的預定,以行程來說其實有點太嚴苛,
           不過一想到可以跟大家見面,馬上就轉變成「一定要做!」這樣的心情呢。


良介:かなり、待たせてしまったからね!
良介:真的讓大家久等了呢!

正喜:みんなに「ただいま」をしっかり伝えなきゃ!
正喜:不好好的跟大家說「我們回來了」可不行!

賢人:シアスタ一同、かなり気合い入ってます!!
賢人:西雅圖標準咖啡的大家一起,投入滿滿的氣勢!!


────もうお話から気合いが伝わってきます(笑)。
           久々の海外ツアーですから、より想いは強いですよね。
           今回再びアジアへ行こうと思われたきっかけは何かあったんですか?

────已經可以從你們的話中感受到氣勢了(笑)。
           因為是久違的海外,想法也更加強烈了呢。
           有什麼是讓你們決定這次再前進亞洲的契嗎?

賢人:FacebookやTwitterなどでみんなとやりとりしてて、
         やっぱりみんなに会いたいって気持ちがどんどんどんどん膨らんできて…。
賢人:用Facebook和Twitter等跟大家連繫著,
         果然還是想和大家見面的心情就開始膨脹變得越來越大越來越大…。


まっち:手紙をもらったりプレゼントを贈ってもらったり。
まっち:有收到信也有人送禮物給我們。

良介:ファンメールもたくさん頂きました!
良介:Fan Mail也收到好多!


────大人気ですね。
           そこまでされたら皆に会いに行かなくちゃと思いますね!

────大受歡迎呢。
           都這樣了會覺得不去跟大家見面好像不行呢!

正喜:そうなんです。この愛を返さなきゃってずっと思ってて。
正喜:就是這樣。一直想要回報大家給我們的這份愛。

賢人:この機会を頂けて、本当に嬉しく幸せに思います。
賢人:所以有這個機會,真的覺得很高興又很幸福。


────今回、
           台湾のガールズバンド伊蕾莎樂團とスプリットアルバムを発売されるということですが、
           この構想は以前からあったんでしょうか?

────這次,
           和台灣的女子樂團「伊蕾莎」一起發行共同合作的專輯這件事,
           是從以前就一直有所構想的嗎?

賢人:当初は全く考えていませんでした!(笑)。
賢人:當初完全沒有考慮過這個!(笑)。

まっち:でも、せっかくだから何か新しいチャレンジをしたいってゆうのはあったよね!
まっち:不過,因為是好不容易又有的機會所以想要做點新的挑戰,最後就是這個了!


────なるほど。それで念願叶ってという形ですね。
           決まった時はどうでしたか?

────原來如此。這也是實現願望的一種形式呢。
           決定的時候感覺如何?

正喜:伊蕾莎樂團は僕達も大好きなグループなので、
         スプリットが決まった時は本当に興奮した!
正喜:伊蕾莎也是我們非常喜歡的樂團,
         所以決定要合作時真的超興奮的!


渉:とにかく楽しみです。
渉:總而言之超期待的。


────合作の曲もあるとのことですが、
           台湾と日本でどのように制作されたんですか?

────因為也有一起合作的曲子,
           不過各自身在台灣和日本是要如何製作呢?

賢人:すべてメールのやり取りだけで!
賢人:全部都是用E-MAIL做連繫的喔!

良介:すごい時代だよね。
良介:超厲害的這個時代。

まっち:海を越えて作曲&レコーディング!!
まっち:跨越海洋作曲和錄音!!


────メールのやりとりだけで? すごいですね。
           作詞作曲なんかはどのように分担されたんですか?

────只用E-MAIL連絡?太厲害了呢。
           作詞作曲是怎麼分配的呢?

賢人:伊蕾莎がメロディをつくって、僕が歌詞を書いて。
         あとはシアスタ全員でアレンジをしました!
賢人:伊蕾莎做好旋律,我們寫歌詞。
         之後再由西雅圖標準咖啡全員一起做整理編成!


まっち:レコーディングも、音源データをやり取りして、
           最終的には僕がミックス作業を担当しました。
まっち:錄音也是,用E-MAIL拿到音源檔,
           最後我們再擔任混音作業。


賢人:自信作です!
賢人:是自信之作!


────それはとても楽しみですね!
           合作曲のコンセプトはなにかあるんですか?

────這讓人很期待呢!
           合作曲的概念是什麼呢?

賢人:海と国境を越える『直向きな想い』です。
賢人:越過大海與國境『積極的思念』。

まっち:会いたい会いたいって、思いが込められてる。
まっち:好想見面好想見面,被融入了像這樣子的感情。

良介:離れてるけど共有してる想い。
         恋愛でも友情でも、家族愛でもいい。
         愛しい人と離れて暮らしている切なさ。
良介:雖然分離著卻擁有共同的感情。
         不管是戀愛也好友情也好、或是家人之間的感情也好。
         和深愛的人分離時寂寞痛苦的心情。


正喜:みんなに早く会いたいって想いも込められてるし、
         愛を込めてドラムを叩きました。
正喜:想要傳達出好想快點跟大家見面的心情,
         融入了這份愛打了鼓喔。



────なるほど。皆さんの想いが込められた1曲になってるんですね。
           その曲は今回のツアーで披露されますか?

────原來如此。是將大家的感情包含在裡面的1首歌呢。
           這首歌也會在這次的巡迴中演唱嗎?

賢人:もちろんです!
賢人:那當然!

まっち:楽しみにしていて下さい☆
まっち:請大家期待☆


────楽しみです!
           これまで数々の海外ツアーを行って、今回スプリットをリリースする等、
           皆さんはアジアへ対する想いを強く持っていると思うのですが、
           その想いを少しお聞かせください。

────很期待喔!
           到目前為止已經舉行過好幾次的海外巡迴,這次還有合作的專輯要發行,
           我想大家對亞洲應該都抱有很強烈的感情和想法了才對,
           請稍微跟我們透露一下吧。

まっち:同じアジアで生まれ育った仲間同士、
           音楽を通して交流を深めていきたいと思っています。
まっち:一樣都是在亞洲出生成長的好朋友,
           希望可以透過音樂讓我們更深入的了解彼此。


良介:みんな日本にも来て欲しい!
良介:希望大家也可以來日本!

賢人:僕らの住む金沢にもみんなを招きたいよね!
賢人:想找大家來我們居住的金澤呢!

正喜:どの国もどの街もそれぞれ素晴らしい文化と歴史を持っているので、
         互いに認め合って共に成長させていきたいと思いますよね。
正喜:不管是哪個國家哪個城市都擁有各自美好的文化和歷史,
         所以希望可以互相認可並一起吸收成長呢。



────本当にその通りですね。

────真的就像這樣呢。

渉:沖縄の宮古島にも来て下さい!

渉:也請來沖繩的宮古島吧!


────いきなり宮古島出てきましたね(笑)。

────突然出現宮古島(笑)。

賢人:渉の育った島なんですよ(笑)。

賢人:是涉長大的島喔(笑)。


────なるほど(笑)。
           皆さんが海外へ向かって行くことは、やはり何か目的があったりもしますか?
           先ほども出ましたけど、交流を深めたいとか知ってもらいたいという…。

────原來如此(笑)。
           大家到海外去,應該還是有什麼目的在吧?
           雖然剛剛也有提到,像是讓彼此的交流變得更深或被更多人知道這樣的…。

まっち:そうですね、僕らがアジアの国々に出ていくのは、
           みんなに日本の事を金沢の事を知ってもらいたいってゆう
           アピールの側面もあるんですよね。
まっち:沒錯,我們到亞洲的各國,
           也有想讓大家知道更多日本的事還有金澤的事這樣不同的訴求在呢。


賢人:金沢でアジアの国々から大切な仲間達を招待して、大きな音楽イベントをやる!
賢人:想要招待亞洲各國的重要朋友們一起來金澤舉行盛大的音樂祭!

正喜:それ最高!! 本物の国際交流☆
正喜:這個超棒!!真正的國際交流☆

良介:みんな集まったらすごい素敵な景色が見れそうだね。
良介:大家都聚集在一起的話一定是很美好的畫面呢。

まっち:しっかり歌って、ちゃんと届けていきたいよね!
まっち:想要認真的唱著歌,完整的將心意傳達出去!

正喜:改めて、今回の東アジアツアーはものすごく大切だと思うね!
正喜:再一次覺得,這次的東亞巡迴真的是非常重要呢!


────そんな大切な今回のツアーですが、
           ライブ以外で何か楽しみにしている事はありますか?

────這樣重要的一次巡迴,
           除了LIVE以外還有什麼也讓你們很期待的嗎?

賢人:とにかくたくさんの人と言葉と心で会話することですかね。
賢人:總之是可以跟許多人用言語和心來對話這件事呢。

まっち:あと、それぞれの街の景色を見るのが楽しみ。
まっち:還有,可以看到不同城市的景色讓我很期待。

正喜:それから…美味しいもの!? (笑)。
正喜:然後就是…好吃的東西!? (笑)。

良介:確かに! どこの国にも美味しいものがいっぱいあるし大変だ!! (笑)。
良介:的確!每個國家都有許多好吃的東西真是糟糕!! (笑)。

渉:…お酒。
渉:…酒。

正喜:飲み過ぎ注意!
正喜:小心飲酒過量!


────渉さんはお酒が好きなんですね(笑)。
           他には何かありますか?

────涉好喜歡酒呢(笑)。
           其他還有嗎?

賢人:そうですねえ、ライブの無いOFFの時間もしっかり満喫したいですね!
賢人:還有那個,在沒有LIVE的空閒時間也想要有豐富的收獲呢!

良介:観光スポットもいきたい!!
良介:也想去觀光景點!!


────せっかく行くんですから、観光も楽しみたいですよね。

────因為難得去了,所以也想好好觀光呢。

正喜:そうですね!せっかくの大規模なツアーだし!!
正喜:沒錯!好不容易的大規模巡迴!!

賢人:あとは体調管理しっかりしなきゃね。
賢人:還有不好好管理身體狀況的話也不行呢。


────それがツアーで一番重要ですね!
           それでは、間もなく始まるツアーに向けての意気込みと、
           読者の皆さんへメッセージを一言ずつお願いします!

────這是巡迴中最重要的呢!
           那麼,請拿出你們馬上就要開始巡迴的氣勢,
           給正在看這篇訪談的大家一句話吧!

賢人:じゃあ一人ずつ…まっちから!
賢人:那一個一個來…從MACHI開始!

まっち:えーっと、そうですね…
           今までみんなからもらった優しさを、しっかりと音楽で返していきたいと思っています。
           良い音楽します!!
まっち:那個…
           目前為此從大家那裡得到的溫柔,我們會好好的用音樂回報你們!
           要做好的音樂!!


良介:早くみんなに会いたい!
         一緒にこのツアーを成功させよう! そして共に感動しよう!!
良介:好想快點見到大家!
         一起讓這次的巡迴成功!然後一起感受這份感動吧!!


渉:楽しみにしていて下さい! 僕も楽しみにしています。
渉:請大家期待喔!我們也非常期待著。

正喜:ライブ会場で会おうぜ!
         絶対にみんなを笑顔にするステージを見せるから!! 遊びに来てね♪
正喜:讓我們在LIVE會場見面吧!
         絕對會給大家看到讓你們露出笑容的演出!!所以請一定要來玩喔♪


賢人:どんな旅になるか想像がつかないくらいに、
         ちょっぴりの不安と大きな期待でいっぱいです!
         一緒に最幸な景色をみましょう☆
賢人:因為無法想像會是怎樣的一次旅行,
         心中有小小的不安和大大的期待!
         讓我們一起見證最幸福的景色吧☆


一同:これからもシアスタの応援をよろしく!!
一同:以後也請支持西雅圖標準咖啡喔!!


WEB TV Vol.16 | Seattle Standard Cafe’ COMMENT and “たとえ 一億人が笑ったって” MV




Seattle Standard Cafe’
中新 賢人[Vocal]
木多 良介[Guitar&Chorus]
川本 将史[Guitar&Chorus&more...]
村井 渉[Bass&Chorus]
加納 正喜[Drums&Chorus]

■SCHEDULE

AROUND ASIA Taiwan-Hong Kong-Macau-Mainland China2012
2012年09月25日(二) 福建省福州市 胡思年月
2012年09月26日(三) 台北市 THE WALL LIVE HOUSE
2012年09月27日(四) 福建省廈門市 夢旅人
2012年09月28日(五) 廣東省深圳市 紅糖罐
2012年09月29日(六) 香港特別行政區 灣仔 The Wanch
2012年09月30日(日) 澳門特別行政區
2012年10月02日(二) 廣東省珠海市 現場酒吧
2012年10月03日(三) 湖南省長沙市 46livehouse
2012年10月04日(四) 上海市 育音堂
2012年10月06日(六) 江蘇省南京市 古堡
2012年10月07日(日) 北京市 愚公移山
2012年10月09日(二) 天津市 13club
2012年10月10日(三) 河北省石家莊市 地下絲絨

■LINK
Official:http://www.seattlestandardcafe.com/
Facebook:http://www.facebook.com/seattlestandardcafe
Twitter:http://twitter.com/sscjapan
MySpace:http://www.myspace.com/seattlestandardcafe
YouTube:http://www.youtube.com/SeattleStandardCafe
INDIEVOX:http://www.indievox.com/disc/5044
豆瓣:http://site.douban.com/ssc/
新浪微博:http://weibo.com/seattlestandardcafe