FREE PLANET MUSIC WEB MAGAZINE Vol.16 | 101A
2012.07.30 UP
  • このエントリーをはてなブックマークに追加


アジアシーンへの本格的な進出の為、
台湾盤ベストアルバム『青蜜』と共に台湾へ初上陸を果たした101A。
次なる場所は中国大陸。
初の台湾公演でのこと、そして初の中国大陸ツアーへの想いを語ってもらった。

為了正式進出亞洲的音樂市場,
伴隨著台灣版精選輯「青蜜」首次登陸台灣的101A。
下次的目標是中國大陸。
讓我們來聽他們談談對於第一次在台灣的公演及第一次到中國大陸巡迴演出的想法。


────101Aの皆さんは、4月に行われたツアーが初の台湾公演ということで、
           台中・方舟音樂展演空間でのライブハウス公演とSpringScreamでのフェスへの出演と、
           室内と野外の両方を経験されたわけですが、
           まず台中・方舟音樂展演空間でのライブはいかがでしたか?

────101A的大家在4月舉行的巡迴是第一次到台灣公演、
           在台中方舟音樂展演空間的LIVE HOUSE演出及春天吶喊音樂節的演出、
           體驗到了在室內和野外二邊演出的經驗、
           但首先你們覺得在台中方舟音樂展演空間的LIVE如何呢?

the k:台湾初ステージということで素直に緊張しましたよ。
          幕が開く直前まで機材トラブルがあったし(笑)。
the k:在台灣的初次舞台演出說真的非常緊張喔。
          直到布幕打開之前機材還一直有問題呢(笑)。


noah:そう。
          あの時は、メインボーカルがPAまで届いていないのに幕が開きそうになって焦りました。
noah:沒錯。
          那個時候、主唱的麥克風聲音無法傳到PA台那邊布幕卻要打開了所以感到很焦慮。



────海外での機材トラブルは言葉も通じない面もあって、
           日本でのトラブル以上に焦りますよね。ドラムは大丈夫でしたか?

────在海外機材出問題又加上語言也不太通,
           應該比在日本發生狀況的時候還要緊張呢。鼓沒問題吧?

Sally:置いてあったのが見たとこのないメーカーのドラムだったんですけど、
         けっこう鳴ってくれてよかったです。楽しんでやれましたね。

Sally:雖然放在那裡的是沒看過的製造廠商的鼓、
         不過聲音卻非常響亮真的是太棒了。可以很開心的打了呢。



────台湾初ステージはトラブルも乗り越えてのライブとなった訳ですね。
           でも、ライブハウスの雰囲気もすごく良くて、
           101Aのバンドの雰囲気にもマッチしていたんじゃないかと思うのですが?

────台灣初次的演出也順利的成為一場渡過突發狀況的LIVE呢。
           不過LIVE HOUSE的整體氣氛也非常的棒,
           和101A樂團形象的感覺不也非常契合嗎?

the k:そう言って貰えると凄く嬉しいですね。
          以前リリースしたDVD『LOST WAY』のジャケット写真のような雰囲気もあって、
          やっていて気持ち良かったし、
          何より台湾のお客さんに凄く楽しんでもらえて嬉しかったです。
          方舟のスタッフの皆さんもとても親切で、
          101Aにとってとても思い出深い場所です。

the k:能被這樣說實在是很高興呢。
          有以前我們發行過的DVD「LOST WAY」封面照片那樣的氣氛在、
          做起來心情特別舒暢、
          台灣的觀眾們也很享受的模樣比什麼都還讓人覺得開心。
          方舟的工作人員每個人都很親切、
          對101A來說是有著深刻回憶的地方。



────充実したライブができたことが伺えますね。
           SpringScreamはそれとは真逆と言いますか、
           緑の多い大自然の中での演奏となりましたが、
           ステージに立ってみていかがでしたか?

────是一場很充實的LIVE呢。
           春天吶喊和這裡剛好相反、
           是在有許多綠色的大自然中演奏,
           站在舞台上看有什麼感覺呢?

the k:久しぶりの野外ステージだったんで、
          改めて自然の凄さを実感出来ました(笑)。
the k:相隔很久又站在野外的舞台上,
          不變的對大自然強大的威力有很大的實感(笑)。


noah:台風の影響で恐ろしく風が強かったんですよ。
noah:受到颱風的影響風非常的強勁喔。


────映像を見させてもらいましたが、
           強風にあおられてnoahさんが飛んでいくんじゃないかと心配でした(笑)。

────看到了當天拍攝的影像,
           強風一直吹讓我很擔心noah難道不會飛出去嗎(笑)。

noah:ギターを持っていると正面から来る風の抵抗が大きくて、
          何度もよろけました。
          シンバルとか、叩かなくても取れそうな程ぐらんぐらん揺れてましたし(笑)。

noah:拿著吉他的話從正面吹來的風阻力很大、
          好幾次都快站不穩了。
          銅鈸等等的、即使不打也像快要掉了的程度那樣大力搖晃著(笑)。



────それは凄いですね(笑)。

────這也太厲害了(笑)。

Sally:そうなんですよ。
         シンバルが常にけっこうな勢いで揺れてて「うおーっ!」って。
         まぁ全く気が散らなかったと言えばウソになりますかね(笑)。

Sally:是這樣沒錯喔。
         銅鈸常以驚人的氣勢搖擺不定的讓我忍不出常常發出「嗚喔ー!」的聲音。
         如果說我完全沒有分心的話其實是說謊呢(笑)。




────そんな久々の野外ステージでの出演となったSpringScreamですが、
           印象に残っていることはありますか?

────對於像這樣久久才一次在野外舞台演出的春天吶喊、
           有什麼是讓你們印象特別深刻的嗎?

Sally:単純に不思議な感じでしたね。
         いつものライブハウスとは違う屋外で、
         しかもまだ日も落ちていなくて照明も全くない環境で、
         自分たちが一体どう見えているのかなと…。
         でもライブが終わってすぐ沢山の人達がCDを買いに来てくれたので、
         「ああ、ちゃんと伝わったんだな」と思いました。

Sally:單純的覺得很不可思議呢。
         和以往LIVE HOUSE不同的在戶外、
         而且還是在太陽還沒下山也完全沒照明的環境裡、
         自己到底是如何的被看著呢…。
         不過LIVE結束後有很多人來跟我們買CD、
         才有「啊啊、有好好的傳達到大家心裡了」的感覺。



────自分たちの音楽が伝わったと実感できる瞬間ですね。
           今回は台湾公演の為に、
           台湾ベスト盤のアルバムリリースをされましたが反響はいかがでしたか?

────那瞬間真的會有自己的音樂有好好傳達出去的實感在呢。
           為了這次的台灣公演所發行的台灣版精選輯大家的反應如何呢?

Sally:方舟でもSpringScreamでも沢山の方が買ってくれたので、
         本当に嬉しかったですね。
Sally:不管是在方舟還是在春天吶喊會場都有許多人買,
         真的很開心呢。


the k:次の台北ワンマンでは、良い意味で裏切りたいですね。
the k:下次在台北的單獨公演,想以好的意義背叛呢。


────これまで、ヨーロッパ等へは何度もツアーへ行かれていて、
アジアへは韓国に行かれたことがあったわけですが、
今回台湾へ行かれて地域の特徴とか、
ライブをやってみて改めて感じたこと等はありましたか?

────到目前為止、也有幾次到了歐洲等地進行巡迴演出、
           亞洲的話則是在韓國、
           這次到台灣舉行的地區特徵之類的、
           試著舉辦LIVE有什麼重新體會到的事情嗎?

the k:音楽に国境は無いっていうこと。
          言葉で伝えられない気持ちも音楽なら届く…そう感じました。
the k:音樂是沒有國界的。
          不能用言語表達的心情用音樂的就能夠好好的傳達…這樣的感覺。


noah:台湾の方は日本人と少し楽しみ方が似ていて、
          楽しさを内側で受け止めている雰囲気がありました。
          これは、ヨーロッパとの大きな違いでしたね。
noah:台灣這邊和日本人享受音樂的方式有點類似、
          有從裡面感受快樂氣氛的感覺。
          這個就和歐洲有很大的不同呢。


Sally:そうですね、楽しみ方が日本人と似ているなと僕も感じました。
         ヨーロッパの人達は”取りあえず踊っとけ!”
         みたいなところがありますからね(笑)。
Sally:沒錯、享受音樂的方式和日本人類似這個我也有感覺到。
         歐洲人的話則是”總之就是跳舞吧!”
         像這樣子的呢(笑)。


noah:韓国は同じアジアですけど、
          お客さんが音の中に引き込まれてから、
          一斉に盛り上がっていく感覚があって楽しかったし、
          それぞれ違いますよね。
noah:韓國雖然也同樣是亞洲,
          但觀眾被拉進聲音之後,
          有一齊熱烈起來的感覺很開心,
          各自都有不同喔。



────各地域でお客さんのノリ方とかも全く違いますし、本当に面白いですよね。
           これまで色んな場所で公演をしてきた皆さんですが、
           いよいよ8月1日より初の中国大陸ツアーがスタートしますね。
           このツアーが決まった時はどんなお気持ちでしたか?

────各地區的觀眾們投入的方法完全不同,真的非常有趣呢。
           到現在為止去過各種場合演出過的大家,
           終於要在8月1日開始進行第一次的中國大陸巡迴演出。
           當決定了這次巡迴的時候心情如何呢?

Sally:きっと現地には僕らのようなバンドはあまりいないと思うので、
         初めて僕らを見る人達をいい意味で驚かせてあげたいなと。

Sally:在當地一定沒有像我們這樣的樂團,
         所以想給第一次看我們演出的人好的方面有嚇一跳那樣的感覺等等。



────なるほど。noahさんはどうですか?

────原來如此。noah覺得如何呢?

noah:決まった時はもちろん嬉しかったです。
          でも、初の海外でのライブがロンドンで決まった時とは違う感情なんですよね。
          あの頃は、ただ決まったということが嬉しくて…
          でも今は沢山の人の協力を得ているし、沢山の期待もあるし、
          自分への沢山のプレッシャーもある。誰にも知られていなくて、
          期待もされていなかったあの頃とは全てが違うんですよね。

noah:決定的時候當然很高興。
          不過,和第一次決定在倫敦的海外LIVE時感覺是不同的。
          那個時候只是單純的對於決定了這件事感高興…
          不過現在得到了很多人的協助、有很多的期待、
          也有給自己的很多壓力。和誰都不知道、
          也完全沒有期待的那時候比完全不一樣呢。



────バンドも時と共に進化して前進しているわけで、
           沢山の海外でのライブ経験があるからこそ、
           抱く気持ちもより強いものになっている訳ですよね。

────樂隊也要共同進化前進著,
           當從在海外的許多演出中得到了更多經驗,
           所抱持的心情及決心就要變得更加強大吧。

noah:そうですね。
          でも、僕にとってライブというのは、
          言葉すら通じない未知の場所に住んでいる人々と、
          同じ時空を共有できるという感覚的な悦びなんです。
          それは昔も今も変わらないです。

noah:沒錯。
          不過,對我來說LIVE這件事,
          就是和語言不相通而且也住在未知的
          地方的人擁有相同的時空這樣的感覺讓我感到愉快。
          這個的從以前到現在都不會改變的。



────今回ツアーとしては初の中国大陸ですが、
           皆さんプライベートでも中国大陸へ行かれるのは初めてですか?

────這次的巡迴演出是在中國大陸,
           以私人來說大家也是第一次去中國大陸嗎?

the k:はい。
the k:是的。

noah:初めてです。
noah:是第一次。

Sally:同じく。
Sally:我也一樣。


────なるほど。
           初の中国大陸ということで、
           ライブ以外で楽しみにしていることはありますか?

────原來如此。
           因為是第一次去中國大陸,
           除了LIVE以外還有什麼期待的事物嗎?

the k:その土地の冷たいビールと、あま~いチョコ食べたいです。
the k:當地的冰啤酒還有想吃很甜很~甜的巧克力。

Sally:僕は街の雰囲気ですかね。
         あとは大好物のスルメが売っているのかどうか(笑)。
Sally:我的話則是當地街道的氣氛呢。
         還有最喜歡的魷魚乾應該也有賣吧(笑)。



────街の雰囲気やお酒なんかはツアーでの醍醐味ですよね。
           スルメは…ありますかね?(笑)。

────街道的氣氛和酒說什麼都是巡迴演出過程中的精華呢。
           魷魚乾…會有吧?(笑)。

noah:今回は全日程でライブがあるので、
          単独で冒険しに行くのは難しいかもしれないけど、
          できるだけそれぞれの土地の匂いや色彩、人柄に触れてみたいです。

noah:這次行程全部的日子都有LIVE,
          所以要有單獨冒險的機會也許有點難,
          不過想盡力的跟不同土地的味道、色彩還有人們試著接觸看看。



────きっと各地域で色んな景色を見ることが出来るでしょうし、
           得る物も多いでしょうから楽しみですね。
           今回のツアーは5カ所での公演となりますが、
           どのようなツアーにしたいと思っていますか?

────一定會看到各地各樣不同的景色吧,
           得到的經驗也會很多所以請期待。
           這次的巡迴總共會到5個地方進行公演,
           有希望變成怎麼樣的一次巡迴嗎?

the k:良い意味でクレイジーなツアーになることを祈ってます(笑)。
the k:由好的方面來說祈禱可以變成一次很瘋狂的巡迴(笑)。

Sally:全ての会場で、最高のギグを…。
Sally:希望在全部的會場都會是很棒的公演…。

noah:したいね。
noah:想做出好的演奏呢。


────では最後に今回のツアーへの想いと、
           FREE PLANET MUSIC WEBMAGAZINEをご覧のみなさんに
           メッセージをお願いします!

────那麼最後對於這次巡迴演出的想法
           還有請給現在正讀著FREE PLANET MUSIC WEB MAGAZINE的
           大家一句話吧!

the k:101Aを身体全部で感じて下さい。
最高の夜を楽しみましょう。
the k:請用你的身體來感受101A的全部。
讓我們一起創造最棒的夜晚吧。

noah:そうですね。
noah:就是這樣。

Sally:ライブができるのは本当に限られた地域だけですが、
         せっかくの機会なので少し遠くの方も足を伸ばしてもらえたらなと思います。
         是非お会いしましょう。
Sally:可以進行LIVE的地方雖然是在有限的區域,
         不過因為是難得的機會所以就算只有一點點也好希望把足跡擴大到更遠的地方。
         請務必要來看我們喔。


WEB TV Vol.7 | 101A COMMENT and “luminous” MUSIC VIDEO


101A
Ba./Prog. the k
Vo./G. noah
Dr. Sally

PROFILE
101Aには繊細で美しくどこか哀しみを帯びた一面と、
強烈にラウドで鋭いロックの一面が存在し、
それらはどちらも彼らの根源ともいえる強烈なストイシズムに根ざしている。

女性ボーカルの透明感とバンド全体の知的な攻撃性が、
圧倒的なダイナミズムを呈し観客を魅了する。

そのカ確固たるスタイルは日本だけではなく、
ヨーロッパ、ロシアなどにも多くのファンを持ち、
フランスでのワンマンライブを成功させた他、
韓国の人気音楽番組にもメインバンドとして出演。

日本の最も大きなロックフェスティバルである
Fuji Rock Festivalでも注目を浴びた。

結成すぐの段階で既にYMOの高橋幸弘から認められていた101A。
近年ではL’Arc~en~Cielのyukihiro氏の
楽曲リミックスをBasistのthe kが手掛けている。

在101A裡有著纖細美麗又帶著哀愁的一面,
也有強烈響亮又尖銳搖滾的一面存在,
不管是哪一面都是他們的根源也能說是為強烈的禁慾主義根存著。

女性主唱的透明感和樂團全體知性的攻擊性,
壓倒性的物力論奪走觀眾的靈魂。

堅定的風格讓他們不僅僅是在日本,
還有在歐洲、俄羅斯等也有許多的愛好者,
除了在法國的獨立公演大成功以外,
也在韓國的人氣音樂節目作為主要樂團演出。

在日本最大的搖滾音樂祭「富士搖滾節」也受到了關注。

在結成階段已經從YMO的高橋幸弘得到認可的101A。
近幾年貝斯手the k親自參與在L’Arc~en~Ciel的Yukihiro樂曲混音。


■LIVE SCHEDULE
Blue Syrup Tour 2012
青蜜巡演2012


2012年08月01日(Wed)
中華人民共和國 香港特別行政區The Wanch
http://www.thewanch.hk
http://www.facebook.com/the.wanch
香港特別行政區灣仔謝斐道54號54
Jaffe Rd Wan Chai Hong Kong
Start 21:00 / Advance/Door 免票/FREE
Artist 101A / etc…

2012年08月02日(Thu)
中華人民共和國 廣東省深圳市紅糖罐
http://site.douban.com/hongtangguan
廣東省深圳市福田區車公廟泰然九路皇冠科技園2棟G9
Start 20:00 / Advance/Door 70CNY
Artist 101A / etc…

2012年08月03日(Fri)
中華人民共和國 廣東省廣州市廟色唇(MUSICIAN LIVE HOUSE)
http://site.douban.com/122694
廣東省廣州市海珠區南華中路180號蘭亭禦園首層
Start 20:00 / Advance 60CNY / Door 70CNY
Artist 101A

2012年08月04日(Sat)
中華人民共和國 廣東省珠海市現場酒吧(LIVE BAR)
http://site.douban.com/yaoguenzh
廣東省珠海市香洲區吉大園林路45號(信海大廈對面)
Start 21:30 / Advance/學生 40CNY / Door 50CNY
Artist 101A / etc…

2012年08月05日(Sun)
中華人民共和國 澳門特別行政區LMA
http://www.facebook.com/group.php?gid=53861861814
澳門特別行政區美副將大馬路48至48號D萬基工業大廈10樓B 座
Av Do Coronel Mesquita Nos 48-48D Edif Ind Man Kei 10B Macau
Start 21:00 / Advance80MOP / Door 100MOP
Artist 101A / etc…


■LINK
Official:http://101a.org
Facebook:http://www.facebook.com/101Aofficial
Twitter:https://twitter.com/_101A
MySpace:http://www.myspace.com/101amusic
YouTube:http://www.youtube.com/floodfloor
INDIEVOX:http://www.indievox.com/101a
豆瓣:http://site.douban.com/f-101a
新浪微博:http://weibo.com/101a